==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་དྲུག་པའི་དཀའ་བ་བཀྲལ་བ།
ལེའུ་དྲུག་པའི་དཀའ་བ་བཀྲལ་བ།
སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་བཤད་ནས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་རིམ་པ་སྟོན་པ་ལ་ནི། དེ་ནས་མཆོད་སྦྱིན་རབ་བདག་བཤད། ཅེས་བྱའོ། །གནས་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་སྦྱོར། །ཞེས་པ་ནི་གནས་དང༌། ཉེ་བར་གནས་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་སྦྱིན་དང་པོར་སྦྱོར་རོ། །བསྐྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་ཐིགས་པ་གསུམ། །ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་དང༌། ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང༌། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་གསུམ་དུ་རླག་པ། ལོངས་སྤྱོད་པ། དབང་གི་ཐིགས་པ་གསུམ་མོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་གསུམ་དེ་ལྟར་རོ། །ཞེས་པ་ནི་དགའ་བ་དང༌། མངོན་པར་དགའ་བ་དང༌། ཆད་པའི་དགའ་བ་དང་གསུམ་མོ། །ཡང་ན་ཡར་རྫོགས་པ་ལ་རྫོགས་ཞེས་བྱའོ། །རྣམ་ཤེས་ལ་སོགས་བྱེ་བྲག་ཏུ། །ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་བཞི་དང། དངོས་པོ་ལ་སོགས་པའི་བྱེ་བྲག་གོ །མཆོད་སྦྱིན་ཚངས་པའི་ཡུལ་ས་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་བཞིའི་སྤྲུལ་པ་ལ་ཐུག་པས་སོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ་གནས་སོ། །སྣང་བ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྟེ་སྐྱེའོ། །ནམ་མཁའ་ཞེས་
པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའོ། །ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་དགའ་བ་གསུམ་པོ་ཡང་འཁོར་ལོ་བཞིན་སྦྱར་རོ། །སྐུ་བརྒྱད་ཀྱི་ནི་བྱེ་བྲག་ཏུ། །ཞེས་པ་ནི་ཕྱི་ནང་ལ་སོགས་པའི་རིམ་པ་དབྱེ་བ་ནི་སྐུ་བརྒྱད་གནས་ཀྱིས་འབྱེད་དོ། །དངོས་པོ་རྟེན་དང་རྣམ་པར་འབྱེད། །ཅེས་པ་ནི་དགའ་བ་དང། མངོན་པར་དགའ་བ་དང༌། སྔར་གྱི་ཆད་པའི་དགའ་བ་དང༌། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བ་ཀུན་རང་བཞིན་པས་འབྱེད་དོ། །དཔེར་ན་ཆུ་དང་རྙོག་མ་བཞིན་ནོ། །ཇི་བཞིན་འདོད་པ་སྡུད་པ་ནི། །ཞེས་པ་ནི་མཆོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་ནི་སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་དུ་སྡུད་པ་སྟེ། དེ་ཡང་ཕྱི་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ངོ༌། །མཆོད་སྦྱིན་རྣལ་འབྱོར་མ་དཀྱིལ་འཁོར། །ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་འདུས་པའོ། །ཨུ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་གནས་སུ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཨུ་རྒྱན་གནས་དང༌། ཛཱ་ལནྡྷ་ར་དང༌། པུ་ལི་ར་དང༌། ཀཱ་མ་རུ་ལ་སོགས་པའི་གནས་དང༌། ཉེ་པའི་གནས་ལ་སོགས་པར་རོ། །ལེགས་དགྱེས་མ་སོགས་ལྷ་མོ་རྣམས། །ཞེས་པ་ནི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ལྟར་གནས་པ་བཞིན་དུ་དབྱེ་བར་བྱའོ། །ཀཱ་ལི་ཡེ་ཤེས་ཡིག་མཆོག་སྦྱིན། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ལ་སོགས་པས་མཆོད་དོ། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་བྱ་བའི་ཐབས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་དང་རྩ་དང་རིམ་པ་སྔར་བཞིན་ནོ། །མཆོད་སྦྱིན་བྱས་ན་

【汉语翻译】
第六章的难点解释
第六章的难点解释
在讲述了密咒的次第之后，为了展示供养的次第，接下来将讲述殊胜的供养之主。 称为“从那以后，讲述殊胜的供养之主”。“处所等次第结合”是指首先结合处所和近处等供养。“生起之差别三种滴”是指将大乐轮、受用轮和法轮分为三部分，受用者，是权力的三种滴。“圆满次第三种也是如此”是指喜、胜喜和离喜这三种。或者，向上圆满称为圆满。 “识等差别”是指大乐轮等四种，以及事物等的差别。“供养梵天之境地大”是指因为到达四轮的化身。“名为识”是指法轮，即处所。“显现是受用轮，即生起。 “虚空”是指大乐轮。“智慧”是指三种喜也如轮一般结合。 “八身之差别”是指区分内外等次第是以八身处所来区分。“事物、所依和分别”是指喜、胜喜、之前的离喜，以及轮等的区分都以自性来区分。例如水和浑浊物一般。“如实欲求摄集”是指所有的供养都摄集为珍宝佛，也就是所有内外等。“供养瑜伽母坛城”是指瑜伽母聚集。“邬金等处所”是指邬金处所、拶兰达喇、普里拉、嘎玛茹等处所，以及近处的处所等。“乐喜母等天女们”是指天女们也应如其所处之处一样区分。“嘎丽智慧最胜字布施”是指以三十二字母等供养。“内外所作之方便”是指身体、脉和次第如前一样。如果做了供养

【英语翻译】
Explanation of Difficult Points in Chapter Six
Explanation of Difficult Points in Chapter Six
After explaining the sequence of mantras, to show the sequence of offerings, next will be explained the excellent lord of offerings. It is called "From then on, explain the excellent lord of offerings." "Combining the sequence of places, etc." means to first combine the offerings of places and nearby places, etc. "Three drops of the distinction of arising" refers to dividing the great bliss wheel, the enjoyment wheel, and the dharma wheel into three parts, the enjoyer, are the three drops of power. "The three stages of completion are also like that" refers to the three: joy, supreme joy, and cessation of joy. Or, upward completion is called completion. "Distinctions such as consciousness" refers to the four, such as the great bliss wheel, and the distinctions of things, etc. "Offering Brahma's realm is great" refers to reaching the emanation of the four wheels. "Called consciousness" refers to the dharma wheel, which is the place. "Appearance is the enjoyment wheel, which is arising. "Space" refers to the great bliss wheel. "Wisdom" refers to the three joys also combined like the wheels. "The distinction of the eight bodies" refers to distinguishing the sequence of outer and inner, etc., by the place of the eight bodies. "Things, support, and distinctions" refers to joy, supreme joy, the previous cessation of joy, and the distinctions of wheels, etc., all distinguished by their own nature. For example, like water and turbidity. "Gathering desires as they are" refers to all offerings being gathered into the precious Buddha, which is all outer and inner, etc. "Offering Yogini Mandala" refers to the gathering of Yoginis. "Uddiyana and other places" refers to Uddiyana place, Jalandhara, Pulira, Kamarupa and other places, and nearby places, etc. "Delighted Mother and other goddesses" refers to the goddesses also being distinguished as they are in their places. "Kali wisdom bestowing the supreme letter" refers to offering with the thirty-two letters, etc. "Methods of doing outer and inner" refers to the body, channels, and sequence being the same as before. If an offering is made

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྦྱིན་པ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་དེ་རྒྱས་ན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐོབ་བོ། །འབྲས་བུ་བཀྲ་ཤིས་ལྡན་པ་སྐྱེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡོན་ཏན་གྱིས་སངས་རྒྱས་པའི་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པའོ། །སེམས་དང་སེམས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ཅེས་པ་ནི་སེམས་བཟང་བ་དང་ངན་པ་ལ་སོགས་པ་བྱེ་བྲག་གིས་སྟོན་པས་ཐབས་སྣ་ཚོགས་གསུངས་པའོ། །ཁ་ཅིག་རྣམས་ལ་འདུལ་བའི་ཐབས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་བློ་ཚོད་དང་སྦྱར་བའི་ཆོས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མང་དུ་གསུངས་སོ། །ཚེ་འདི་ལ་ནི་སངས་རྒྱས་སོ། །ཞེས་པ་ནི་ཚེ་འདི་ལས་ཚེ་གཞན་མི་འཕོ་བ་ཕུང་པོ་ལྷག་མ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུའོ། །དཔེར་ན་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དཔལ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏཱི་མགོན་པོ་ལྟ་བུའོ། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །ཡང་ན་ཕུང་པོ་སྤངས་པ་
ཙམ། །ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བག་ཆགས་དང་བཅས་ནས་གནས་པའོ། །བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ནི་ས་བཅུ་དྲུག་ལྟ་བུའོ། །བརྩོན་པར་མི་ལྡན་པ་ཡིས་རྙེད། །ཅེས་པ་ནི་བསམ་གཏན་གཡེལ་བས་ཀྱང་ཐོབ་པ་རྙེད་ནས་བསལ་བ་ལ་བརྩོན་འགྲུས་རྒྱུན་མ་ཆད་ན་སྨོས་ཅི་དགོས་ཏེ། ཅི་བསམས་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བོ་ཞེས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་ཡང་རྙེད་ན་གཞན་གྱིས་དངོས་གྲུབ་ལྟ་སྨོས་སུ་ཅི་ཡོད། དེ་ལྟ་བས་ན། བརྟན་པའི་བརྩོན་པས་དོན་ཐམས་ཅད། །འབད་མིན་ཆེན་པོས་གྲུབ་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །རང་བཞིན་དགའ་བའི་སྒྲོན་མ་ལས་ལེའུ་དྲུག་པའི་དཀའ་བ་བཀྲལ་བའོ།། །།
ལེའུ་དྲུག་པའི་དཀའ་བ་བཀྲལ་བ།

【汉语翻译】
“布施大”的意思是，它增长了就能获得大乐。“果实吉祥具”的意思是，以功德成佛的果实等等。 “心与心之差别”的意思是，以心好与坏等等的差别来显示，宣说了各种方法。 “对某些人调伏之法”等等，宣说了许多与智慧相合的法的差别。 “此生即成佛”的意思是，不从此生转移到其他生，是无余涅槃的大乐之身。 例如，伟大的国王，瑜伽自在的大主，吉祥的因陀罗菩提怙主。 “或者金刚持”的意思是，成佛的自性。 “或者仅仅舍弃蕴”的意思是，与智慧的习气一起安住。 无上的智慧身就像十六地一样。“不具精进者亦得”的意思是，即使是禅定懈怠也能获得，获得后消除，如果精进不间断，那还用说什么呢？一切所想都能成就。 这样，如果连智慧身等等的果实都能获得，那还用说其他的成就吗？因此说： 坚定的精进能成办一切义， 以大无勤而成就。 这是这样说的。《自性喜乐灯》中第六品的释难完毕。
第六品的释难。

【英语翻译】
“Great generosity” means that if it increases, great happiness will be obtained. “Fruit endowed with auspiciousness” means the fruit of enlightenment with merits, and so on. “The difference between mind and mind” means that various methods are taught by showing the differences between good and bad minds, and so on. “The method of taming some” and so on, many differences of Dharma combined with intelligence are taught. “Enlightenment in this life” means not transferring from this life to another life, it is the body of great bliss without remaining aggregates. For example, the great king, the great lord of yoga, the glorious Indra Bhuti. “Or Vajradhara” means the nature of enlightenment. “Or just abandoning the aggregates” means abiding with the imprints of wisdom. The supreme wisdom body is like the sixteen bhumis. “Even those who do not have diligence can obtain” means that even with lax meditation one can obtain, and if one eliminates after obtaining, what need is there to say if diligence is continuous? All thoughts will be accomplished. In this way, if even the fruits of the wisdom body and so on can be obtained, what need is there to talk about other accomplishments? Therefore, it is said: All meanings are accomplished by steadfast diligence, It is accomplished by great non-effort. This is what was said. The explanation of the difficulties of the sixth chapter from the "Lamp of Natural Joy" is completed.
Explanation of the difficulties of the sixth chapter.

============================================================

